新しいの
http://scp-jp-sandbox2.wikidot.com/hibashi
刑事さん僕がやりました
(そのうち作りなおすもの)
Tale
The Doc Block
SCP-173の嫁が出てくるよ
ある悪い母親
世紀の問題作なのでまずはとにかく読んで欲しい
メアリー・スーその人
勝手に入れた文体というか三人称の口調の切り替えっぽいものが気に入ってる
コルベット研究助手の人事ファイル
多作な人です
日本支部に転載・改訂済み
記事
SCP-542 - Herr Chirurg (軍医殿)
SCP-559 - Birthday Time!(バースデータイム!)
Tale
ぜぇぇぇーったい逃げてやる!
これぞ愛、第一部
初稿が自作じゃないやつ
SCP-147 - 時代錯誤なテレビ(転載・改訂)
中の人ベースの人事ファイルには使わない予定の情報
自分が訳した記事のディスカッションから面白かったところを抜粋
メアリー・スーその人
- クレフ「めちゃくちゃ笑った」
- ヨリック「Upvoteするけど絶対にゆるさないよ」
- ギアーズ「ギアースィープー?ふざけんなくそがUpvote」
- ライツ「ハーフドラゴンのところで死にかけた」
ぜぇぇぇーったい逃げてやる!
- ラメント「俺はこの話が好きだがタイトルが気に入らない。まるで”一本糞のマギーと空飛ぶセイウチ”と名前のついた”ライ麦畑でつかまえてを”読んでいるようだ。それでも+1」
- クレフ「”一本糞のマギーと空飛ぶセイウチ”と呼ばれる話を書いてみろ」
- ラメント「…挑戦を受けた」
- クレフ「まじか」
- ラメント「トロイは仕込んでないぞ」
- ライツ「元々のタイトルは "パパもママもだいっきらい!ぜぇぇぇーったい逃げてやる!"です」
- ラメント「あんたは母ちゃんみたいだ」
ある悪い母親
- カルド「俺は関係ない」
- アーイッシュ「興奮したかもしれないし暴力的なまでの吐き気に襲われているかもしれないしその両方かもしれないと解釈できる状態だわ」
- ライツ「マン愛してる」
- ライト「まあまあまあまあまあまあまあまあ ♥ マン」
- 「おそらくこれを踏まえれば読んでもいい 1) 君は食事をしていない 2) やりかけの宿題がない、そして」
- 「3) クラス A 記憶処理が 実際に 存在している」
- クレフ「*それを読み…彼はスタートレック2のウィリアム・シャートナーのように身震いを始めた*」
- クレフ「マアアアアアアアアアアアアアアン!マアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアン!」
heading level 5
heading level 5
SCP記事作成のガイド
下書きを公開して批評を受ける、というところまで行ってる人はまず把握しているページ。
批評に関するポリシー
逆に言えば、批評する側の姿勢に問題がない限りその内容は一理ある、というページ。
FAQ
多くは読み方、SCPタブの一部とWikiとチャットのタブは書き方としての利用方法のページ。
SCPを作成するには?
「完成された下書き」を制作し、実際に投稿することを目標にしたページ。
自分で書いた原稿はなくても後半は日本支部で練習として推奨されている転載を勉強するための参考になる。
マッケンジー博士の「SCPのよくある落とし穴」講座
各項目の最後の段落だけでも読んで欲しいページ。
めんどくさいからもう全部読めばいいんじゃないかな…
heading level 5
heading level 5
非公式から公式仕様に仕上げる上での自戒を込めたほんやくのこころえ(根拠や説得力はない)
テストする、プロセスを○○するなどのカタカナ語は避ける
読んだ人がわかればいいだろと流すには便利だけど頼りすぎるとルー語化する。
逆にモノに関する言葉などは一般的に使用している範囲であれば外来語もしくは和製語のままでいいと思う。
アラビア数字ではなくつづりで書かれている数字も()がない限りアラビア数字にする
読みにくいから基本漢数字にする必要はないと思う。
原文と照らしあわせた上で句やら節やらの並びを吟味する
しばらく時間を置いたものであればいろいろと改善点が出てくるはず。
意味がわからないところはわかるまで徹底的に寝かせる
わからないまま適当に書いたところは自分でもわかる。辛い
悩みとして抱えておくと後になってふと答えに気づくこともあったりする。それはそれで辛い
多数派におもねる
記憶処理と記憶処置、補遺と付記など日本支部内部でも統一されていない言葉はいろいろある。
困ったときは太陽へ!検索を使って-JPで多く使われているもの>転載で多く使われているものを基準に選べばたぶんどうにかなる。
本当にどうしてもわからないところは聞く
今のところこの段階まで行っていないけど専門的なこととかなんかもうどうしようもないよ!ふざけんな!と思ったら泣きつこう。
聞いた結果が正しい保証はないけど。
中身ができたらワード先生にぶち込む
てにをはその他そんな感じのものの抜けや重複をよくやらかす。
半角スペースの抜けに気をつけろ
やつらは…鬱陶しい…
「The Doc Block」で使用されている画像についてフォーラムで相談
SCP-173と同じく加藤泉氏の作品の写真を使用している。ディスカッションでは権利関係について触れられていないため同氏の許可は取っていないはずなので、日本支部に改めて投稿する際にどうするべきか呼びかける。
「The Doc Block」の意味を考える
Docは博士のこと。Blockは邪魔すること?
「ある悪い母親」のタイトルと一文を考える
Under the blanket of Dr. Kald's concussion, Dr. Mann worked.
"Under the blanket of~"は空や地面など広い面積で何かを覆っている、もしくは何かに覆われている様子を表すから「脳震盪を起こした(大の字に突っ伏したような姿勢の)Dr.Kald(の体の下に潜りこむようにして)作業した」になる?
タイトルの"One"はラストの展開にかかってくる部分だが、「一人の悪い母親」では語呂が悪い。それが個人でも集団でも漠然とひとつのことを指しているとt想像できると考えて「ある悪い母親」にしたけどいいのかな(投げやり)
「メアリー・スーその人」
文末の"Who"は?がついてないからitみたいな使い方なんじゃないかと思ってたけどいいのかなー
Mary Sue Who
Agent Doctor Merry Soo was the greatest researcher and operative the Foundation had ever known. And at the age of seventeen, she was also the youngest! Joining the Foundation straight out of her amazing year at West Point, where she simultaneously managed four years worth of study at the top of her class and stood out as the absolutely most physically perfect student.
エージェント・メリー・スゥー博士は財団が知る中で最も偉大な研究者にして工作員でした。そして年齢は17歳、最年少でもあったのです!彼女はウエストポイントで4年分相当の勉強をまとめてトップで修め、絶対最も物理学が完璧な生徒として目立つという驚愕の年に財団に加わりました。
The Foundation was lucky to have her. Almost all of senior of Staff said so! "She is true credit to spirit of working operative!" Captain Strelnikov was often heard to remark. "No one can handle an SCP like her! And she knows just the spot behind my ears to scratch to make my leg thump!" Doctor Crow was known to say. "She's not bad." Doctor Snorlison once remarked. He was immediately given a stern talking to by the site staff, after which he requested to change his comment to "We wouldn't be able to do all this without her!"
財団に彼女がいてよかったよ。シニアスタッフのほぼ全員が言いました!「彼女こそ真に有能な工作員の鑑と言えるだろう!」キャプテン・ストレルニコフが言うのをしばしば耳にしました。「彼女のようにSCPを使うことはできる人はないよ!それに彼女はどこを掻けば私の足がパタパタするかぴったりの場所を知っているんだ!」とクロウ博士が言っていることは知られていました。「悪くないね」かつてスノーリソン博士は評しました。彼はすぐにサイトスタッフから叱責され、コメントを「彼女なしではこんなことは一切できないね!」に訂正することを要求しました。
And, although it's not something she liked anyone to judge her by, she was also the prettiest girl on site! The other women on site knew it too. "I could never be as pretty as Agent Doctor Soo." Rights had been heard to lament. But Merry was such a good person, they couldn't hold it against her. They loved her! Even Dr. Light, a well known sour-puss, had said, through oddly clenched teeth, "We could never hold that against her. She's such a good person. We love her."
そして、彼女はそれで判断して欲しくはなかったが、サイトの中で一番可愛い女の子でした!サイトの他の女性たちもそれを知っていました。「私はエージェント・ドクター・スゥーほど可愛くなれないわ」ライツが嘆いていました。
しかしメリーはとってもいい人だったので、彼女たちはそのことで彼女を嫌うことはできませんでした。彼女たちは彼女のことが大好きでした!気難し屋として知られているライト博士さえ、変に歯を食いしばりながら「私たちは彼女を嫌うことができなかったよ。それほどに彼女はいい人です。私たちは彼女を愛しています」と言いました。
It was Agent Doctor Soo who figured out how to keep the D-class from having to be terminated every month! After all, a simple memory wipe, and a piece of SCP-500 (which she had also figured out how to easily replicate) and the Foundation no longer had to kill anyone! And then she was assigned to SCP-231, where she was able to rescue that poor girl, and stop her from undergoing those HORRID experiments. She had a stern talk with SCP-082, and convinced him not to eat human flesh anymore. Of course, her greatest achievement was when she confronted SCP-173. All he ever really wanted was a hug, and some SCP-500 to stop that horrible blood in the feces problem of his. She also got a sculptor in to make him look a little friendlier. She was even the only one to point out how that old man seemed to always be around, but he just patted her on the head and walked away.
毎月末にDクラスを解雇させない方法を知っていたのはエージェントドクター・スゥーでした!ついに、単純な記憶払拭と、SCP-500のかけら(彼女は簡単に複製する方法も理解していました)で財団はもう誰も殺す必要がなくなりました!それから彼女はSCP-231に割り当てられ、かわいそうな女の子を救い、ひっどい実験で苦痛を受けることを止めることができました。彼女はSCP-082に厳しく言って、もう人間の肉を食べないように説得しました。もちろん、彼女の最大の功績といえばSCP-173に立ち向かったことです。彼が本当に望んでいたのは抱きしめてもらうことと、ひどい血便の症状を止めるための少しのSCP-500でした。彼女はまた、彼をもう少し親しみやすく見せるためにノミを入れました。彼女はオールドマンがどこにいるのか常に言い当てることさえできましたが、彼は彼女の頭を軽く撫でて立ち去るだけでした。
But Agent Doctor Merry Soo did not lead a life free of worry, oh no! She had many, many, horrible problems! She would often cry about them to her many lovers. "It is so awful!" She cried, her head resting gently against Kondrakis chest.
しかし、エージェント・メリー・スゥー博士は心配のない生活を送っていたわけではなかったのです。オーノー!彼女にはたくさん、たくさんの、恐ろしい問題がありました!彼女はしばしば多くの恋人に泣きつきます。「こんなのひどいわ!」彼女は叫びます、その頭がそっとコンドラキの胸にもたれかかりました。
"What is?" Dr. Kondraki would have frowned, but he could never frown around the delightful Merry. No matter how much he might have wanted to.
「どうしたんだい?」コンドラキ博士は眉をひそめようとしましたが、喜びを与えてくれるメリーのそばでは決して眉をひそめることができませんでした。どんなにしたかったとしても。
"My horrible, awful secret! If you knew it, you would not love me anymore!" And she cried against his manly chest.
「私のひどく、嫌な秘密よ!あなたが知ってたとしたら、私を愛せなくなるわ!」そしてまた彼の男らしい胸で泣きました。
"Oh." Kondraki exclaimed. It took a few more minutes of her telling him about how he would not love her, and how horrible her secret was, before he finally had to, really had to, ask her "What secret?"
「おぉ」コンドラキは声を上げた。彼女が彼にどのように彼が自分を愛せなくなるのか、そしてどんなに自分の秘密がひどいのか、について伝えるのにさらに数分かかってから、彼はようやく、本当にようやく、彼女に尋ねました「どんな秘密だ?」
"Oh! My love! It is terrible!" And she threw herself from the bed weeping. Another hour or so of such passed, before she finally deigned to tell him the secret. "You see my dear, sweet Konnie, I am half dragon! I know this does not make me an SCP, as I am only half, but it is terrible, and awful! Also, occasional scales in weird places."
「ああ!可愛い人!そんなのひどいわ!」そして泣きながらベッドに転がりました。彼女がとうとう秘密を教えてくださるまでまた一時間ほどが経ちました。「ねえ私の大事な、愛しいコニー、私はハーフドラゴンなの!「それがSCPにはならないことは知っているけど、半分だけだもの、でもひどいわ、嫌よ!それに、たまに目盛りが変なところを指すし」
"Well, I guess that explains why your mouth is so hot when you…" But that was not the least of her problems! NO! Merry Soo had many more problems!
「なるほど、その説明でわかったよ。なぜ君の口が熱かったのか。あの時…」しかしそれは彼女にとって些細な問題ではないではありませんか!
いいえ!メリー・スゥーはもっとたくさんの問題を抱えていました!
"They can never know, my truest love!" She exclaimed as she cuddle up next to Able. The once horrible SCP, turned loving boyfriend, grunted in response. Despite their true love, and the feelings only they had for each other, or perhaps, because of the depth of such emotions, Able found he could barely talk in her presence. The fact that he could not keep his hands from clenching either bore no impact on this story.
「あの人たちには決してわからないんだわ、私の真実の愛なんて!」彼女は声を上げてアベルのすぐそばに寄り添いました。かつての残酷なSCP、変わって愛情あふれるボーイフレンドは、ぶつぶつと答えました。
彼女らの真実の愛、そして気持ちは互いのためだけにあったにも関わらず、もしくはあまりに感情が深かったため、アベルは彼女の前でだけほとんど話せないことを知りました。
彼が両手を固く握りしめずにはいられないという事実はこの話に影響を与えませんでした。
"They can never know that I bear your child! It is with love I bear it, and thanks to my keen use of SCPs, I will not look it, but our child will be here soon!" She quickly fled his presence. Soon after she left, Site-52 was destroyed in a Keter Class outbreak, but that doesn't matter.
「私があなたの子供を産むなんてあの人たちは決して知ららないんだわ!私は愛をもってこの子を産むし、SCPを使うことに長けているし、そうは見えないだろうけど、でも私たちの子供はすぐそこまで来てるの!」彼女が去ってすぐ、サイト52はKeterクラスの暴動で破壊されましたが、どうでもいいことです。
Doctor Clef would have been her lover, but for some reason he vanished before she could talk to him. Weird.
クレフ博士は彼女の恋人でしたが、なんらかの理由で彼女が話しかける前に消失しました。不可思議。
"My sweet, sweet Gearsy-poo!" She stroked his head as it lay upon her chest. Dr. Gears' mouth twitched upwards, in a bizarre smile. It was true, she was the only one who could still reach his cold, cold heart. She made him happy, truly she did. "I have to thank you!"
「私の可愛い、可愛いギアーズィープー!」 (*4) 彼女は自分の胸に寝かせた彼の頭をなでました。ギアーズ博士の口は上に引きつり、奇妙な笑みを浮かべた。真実として、彼女は彼の冷えた、冷えた心に達することができるただ一人の人でした。彼女は彼を幸せにしました。本当にしました。「感謝しないとね!」
"For… For What?" Dr. Gears always had trouble getting his words out around dear, sweet Agent Doctor Merry Soo. It was a fight, to get them out at all, as if his brain wanted to say things his heart would never speak. "For keeping the dreadful secret of mine my sweet! The other Senior Staff must never know that my father was the Fis-" But she was not a girl to be defined by her loves, many though they were! She was also a first-class researcher!
「な…何にです?」ギアーズ博士はいつも大事な、愛しいエージェント・ドクター・メリー・スゥーのそばでは言葉を発するのに苦労していました。それは少しでもそれらを口に出そうとするための戦いで、まるで脳が心は決して語りたくないと言っているようでした。「私の恐ろしい秘密を守ったことよ!可愛い人!他のシニアスタッフは決して知らないでしょう、私の父がフィッ―」ですが彼女は愛で何かを定める女の子ではありませんでした!多くがそうだったとしても!彼女は一流の研究者でもありました!
"Thank you Merry!" Gerald was oft heard to exclaim. No one quite knew how to put out a head fire like sweet Agent Soo! And her dutiful Assistants, Agent Elroy and Dr. Mann were always glad to be working under such a renowned scientist! "She really showed me a thing or two about anatomy!" Mann remarked to Yoric. "And she's saved my life so many times! It seems like I can't do anything but screw up!"
「ありがとうメリー!」ジェラルドがよく叫んでいるのを耳にしました。
未だに誰も可愛いエージェント・スゥーのように頭の火を消す方法を知りませんでした!
そして彼女の忠実なアシスタントたち、エージェントElroyとマン博士はこんなに高名な科学者の下で働けて常に幸せでした!
「彼女は解剖についての本当に多くのことを教えてくれました」とマンはヨリックに言いました。
「それに彼女は何度も僕の命を救ってくれた!僕は何もできないけどヘマをするんだ!」
"She's perfectly sane," Dr. Glass once said. "Perfectly. Do you know how odd that is?" He then had to go lay down to stop his nose from bleeding.
「彼女は完全に正気です。」グラス博士はかつて言いました。「完全に。これがどれほどおかしいことかわかるかね?」その後彼は鼻から出る血を止めるために横にならなければならなかった。
But it was her relationship with her Mentor, Dr. Bright, that was most important to her. "Oh, Jack!" She remarked, as she stroked his soft fur. "Do not worry. One day, I will find a way to free you from that cursed amulet."
しかし、彼女にとって最も重要だったのは、彼女の良き助言者であるブライト博士との関係でした。「ああ、ジャック!」彼女は彼の柔らかい毛を撫でながら言いました。「心配しないで。いつか、私はあなたをその呪われたお守りから開放する方法を見つけるから。」
The Monkey smiled up at her, proud of the work his star pupil had done. "So, uh, I get some nookie now too, right?" he asked with a leer.
猿は彼女ににっこり笑って、優等生の仕事を誇りに思いました。「それで、あー、ちょっとヌッキー (*5) をしたいんだが、どうかな?」彼は横目で尋ねた。
Soo could not help but blush. "Oh, Dr. Bright, I could never, not with you! You are like a father to me! A hairy, weird, kinda smelly father, who keeps touching my butt, but still a father!" Bright just rolled his eyes, and nodded his head to someone just out the door.
スゥーは赤面せざるを得なかった。「ああ、ブライト博士、あなたとそんなことはできません!あなたは父親のような存在ですもの!毛深くて、変てこで、ちょっと臭うお父さんで、私のおしりに触ってくる、でも私のお父さんだもの!」ブライトは目をぎょろつかせて、誰かがドアから出てくることを頷いて示した。
"Doctor Agent Merry Soo!" Agent Break called out, rushing in, looking worried. "We have a problem, one only you can fix! We need you, and we need you now!"
「ドクター・エージェント・メリー・スゥー!」エージェントBreakが大声を上げ、困ったような顔で飛び込んできた。
「問題があるんです、あなたにしか解決できないものです!あなたが必要で、今あなたが必要なんです!」
Dr. Soo rushed to follow Break, to notice the rest of the Senior Staff gathered round. It was Heiden who stepped forward, for some reason, with half of a straw clutched in his left hand. "Dr. Soo, thank god you're here!" He pointed down the hall. "Something weird is happening, you have to stop it!"
スゥー博士は集まっている残りのシニアスタッフに知らせるためにBreakに続こうと急ぎました。何らかの理由で左手に半分のストローを握りしめて姿を現したのはHeidenでした。「スゥー博士、あなたがここにいてよかった!」彼は廊下の奥を指した。「何か妙なことが起きてます、止めてください!」
Agent Doctor Merry Soo rushed down the hall to the room in question, as the other Senior Staff rushed into a nearby safe room/observation chamber. The room Merry found herself in was huge, but she could see the Senior Staff watching her from way up above. She waved to them, even as she heard the sound of a door opening behind her. Wait… When did Clef join them?
エージェント・ドクター・メリー・スゥーは問題の部屋に向かって急いで廊下を真っ直ぐに進み、同時に他のシニアスタッフは手近な隠し部屋/観察室に急ぎました。メリーのいる部屋は巨大でしたが、彼女はシニアスタッフが自分を空高くから見ていることがわかりました。
彼女が彼らに手を振ったその時、彼女の後ろでドアが開く音がしました。待って…いつクレフが彼らの中に?
What she thought didn't matter. One snap, two bites, and little miss Merry Soo was gone, vanishing into the gullet of the beast known as SCP-682.
彼女が考えたことは重要ではなかった。パクっ、もぐもぐ。ちっちゃなメリー・スゥーはSCP-682として知られる獣の食道へと消えていった。
Up above, Clef hit a second button, turning on the acid sprayers, driving 682 back into its pit. The other Senior Staff sighed, patted each other on the back, thanked Clef, and walked away, many of them to take long hot showers.
遥か上では、クレフが2つ目のボタンを押し、酸の噴射器を点け、682を囲いに追い返した。他のシニアスタッフはため息をついて、互いの背中を軽く叩き、クレフに礼を言って歩き去り、彼らの多くは熱いシャワーをゆっくりと浴びた。
In the end, it was just Clef and Bright watching 682 dissolve under the spray of acid. "That was some quick thinking there, Alto," the monkey commented.
結局、682が酸の下で溶けていくのを眺めているのはクレフとブライトだけだった。「そこそこ頭の回るやつだったな、アルト。」猿が評価した。
"I've seen too many of them come through here, trying to beat us by joining us. They can never keep under the radar."
「私はやつらがここに来て、こちらに混ざることでと勝とうとするのを腐るほど見てきた。やつらは絶対にこそこそしていることができないからな。」
"Never?" Bright spared a knowing look for his old comrade.
「絶対に?」ブライトは年老いた同僚に心得顔を見せた。
"Well." Clef couldn't help but grin. "Maybe once."
「そうだな」クレフはニヤケずにはいられなかった。「もしかしたら一度は」
The two, if not friends, then co-workers, turned their gaze on the pit again, and, in a sign that they had both been working together for far too long, heaved identical sighs, and spoke the same words together.
二人、友人ではなくても、同僚である二人は、再び視線を穴に向けて、そして、彼ら二人が長い間一緒に働いているという証として、共に非常に長いため息を吐き、同じ言葉を放った。
"Fucking Mary Sues."
「忌々しいメアリー・スーどもが」
One Bad Mother
受胎
The Conception
Dr. Kald and Dr. Mann waited in the main chamber of 542's new accommodations, sitting in the lush chairs they had arranged for their charge.
Dr.カルドとDr.マンは542の新しい収容室の中で、彼らの預りで手配した豪華な椅子に座って待っていた。
It had taken them months to get access to 542, months yet to be made co-chairs of his case. They had wheedled and pleaded for the best accommodations for 542 they could from the Foundations. It had been worth it.
542の元に通うようになってから数ヶ月が経つ。彼の場合、時を経ると共に肩を並べるようになることはなかった。
彼らは542のためにできる限り最高の用立てをしてやるよう財団を言いくるめた。それだけの価値はあった。
Dr. Mann purposely did not look at Dr. Kald. He glanced at the clock on the wall, and at the old-fashioned radio (really an MP3 player with Chirurg's favorite songs loaded into it), and occasionally at the set of medical encyclopedias lining the walls. He looked everywhere in the room except at the door to Chirurg's bedroom (he looked away bashfully) and at the other doctor (he looked away pointedly). Kald just glared at Mann.
Dr.マンはあえてDr.カルドの方を見ていなかった。彼は壁の時計を一瞥し、古めかしいラジオ(実際は軍医のお気に入りの曲が入っているMP3プレイヤー)を見て、たまに壁に並ぶ医学辞典に目を向けた。
彼は軍医の寝室のドア(彼は恥ずかしそうに目をそらした)ともう一人の博士(彼はあからさまに目を背けた)以外、部屋のいたる場所を眺めた。カルドはただマンを睨みつけていた。
They had both fallen for the old doctor. His wit, his charm, his large collection of organs… What wasn't there to love? So they had both done their best to woo the SCP, maintaining as much secrecy as they could (though surely the Foundation must be aware of their torrid affair. They had spent many fascinating hours with Herr Chirurg, drinking the finest wines, speaking of philosophy and art, and performing impromptu surgery on each other. It was bliss.
彼らは二人共、老医師に夢中になっていた。彼の知恵、魅力、臓器の膨大なコレクション…愛さずにいられるだろうか?したがって彼らはSCPに言い寄ることに全力を尽くしていて、できる限り秘密にしながら(にもかかわらず、確実に財団は二人の熱心な愛情について把握しているだろう)軍医とうっとりするような時間を過ごしていた。最上級のワインを飲み、哲学や芸術について語り、互いに即興の手術を施す。至福だった。
The only wrinkle was the presence of the other. Each wanted Chirurg for himself. Sharing was inconceivable. And tonight, they each secretly hoped, Chirurg would make his decision, and they could finally know if they had his love.
唯一眉間にしわを寄せるものはもう一人の存在だった。互いに軍医を我が物にせんと考えていた。共有するなんてことは考えられない。
そして今夜、二人共密かに軍医が決断を下し、彼の愛を得ることができるか知ることを望んでいた。
Finally, the door opened, and Chirurg stepped out. The two doctors savored his stooped gait, the delicate artistry of his scars, and the grace of his fingers as they caressed the doorknob.
ついにドアが開き、軍医が部屋から出てきた。二人の博士は彼が背中を丸めて歩くさまを、芸術的なまでに繊細な傷跡を、ドアノブに這わせた指の優美さを堪能した。
"Ah, my darlings," the old surgeon said, a fond smile on his lips. "Tonight is a very important night for us. I have an announcement to make."
「ああ、愛しの君らよ」と言って、老軍医は口元に笑みを受けべた。「今夜は私たちにとってとても大切な夜だ。知らせたいことがある。」
The two doctors held their breath. Surely their time had come at last. They both were certain that the other… the interloper would get their comeuppance at last.
二人の博士は息をこらえた。最後の時がやってきたのだ。もう一人が邪魔をすれば、当然の結果が下ると二人は共に確信していた。
"This is not a decision I come to lightly. It has taken a great deal of thought and soul-searching. However, I believe that I have come to a decision that is right for me. That is right for… us." Chirurg paused and cleared his throat, like a patriarch making a declaration before the entire family. "I have decided… we should have a child."
「これはたやすい決断ではない。自分を振り返り、考えぬいたものだ。なんにせよ、この決断は私にとって正しいものだと信じている。私たちにとって…正しいものだと。」
家族全員の前で宣言する家長のように、軍医は躊躇して咳払いした。「私は決めた…私たちは子供を持つべきだと。」
Dr. Kald blinked. "Vas?"
Dr.カルドは目を瞬いた。「Vas?」
"Er, could you repeat that?" Dr. Mann said, unsure that he'd heard correctly.
「あー、もう一度お願いできますか?」とDr.マンは言い、聞き間違いではないかと疑っている。
"A child. A baby. My darlings, I think it is time we started a family." He sighed, long and heavy, his distended ribcage slowly expanding and contracting. "I have been so long without my dear Isabella, but I think she would want me to move on after all this time. She was good to me, but that was long ago, and it is time to think of the future."
「子供。赤ん坊だ、愛しの君らよ。今こそ私たちは家族になるべきだ。」彼はため息をついた。長く重く、膨れた胸郭がゆっくりと膨張し収縮している。
「愛するイザベラを失って長い。だが彼女は私にいまさらでも前に進んで欲しいと願ってるのではないだろうか。彼女は良くしてくれたが、過去の話だ。今は未来のことを考えよう。」
"Ah. Well," Dr. Mann said. "That's… a large step, isn't it?"
「えー、そうですね。」Dr.マンが言った。「これは…大きな一歩、になりますね?」
"Ich…Ich mean, I yam honurrd, but… how?" Dr. Kald said.
「ツ…ツまり、わたしハこうえいデス。でも…どうやって?」 (*2)Dr.カルドが言った。
"Ah, I thought you might ask that. It will be difficult, but we can do anything through the healing power of Science!" Chirurg said. "Now, let us consummate our love through microsurgery and genetic engineering."
「ああ、そう聞いてくると思っていたよ。これは難しいことだが、科学の治癒力の前に不可能はないのだ!」軍医が言った。
「さあ、顕微手術と遺伝子工学を以って私たちの愛を完成させようではないか!」
"To the laboratory!" Dr. Mann said, his heart engaged by the old surgeon's enthusiasm.
「研究室へ!」Dr.マンが言った。彼の心臓は老軍医の熱意によって高鳴っていた。
"Vith all doo chaste," Dr. Kald said, momentarily forgetting his rival in the warm presence of his darling.
「トニかくイソイデ。」 (*3)Dr.カルドが言った。愛する人という暖かな存在によって彼は瞬間的にライバルの存在を忘れていた。
Within moments, the microsurgery tools were set-up, the genetic samples unfrozen, and the mysterious beakers and flasks of colorful fluids were bubbling merrily. Dr. Mann and Dr. Kald were happily splicing away at DNA.
すぐさま顕微手術の道具が準備され、遺伝子のサンプルは解凍し、怪しげなビーカーとフラスコにたたえられたカラフルな液体は楽しげに泡立った。
Dr.マンとDr.カルドは幸せな気分で遺伝子を切り離していた。
"Now, we will take fifteen chromosomes from my darling Everett, fifteen from my beloved Josef, fifteen from myself, and one from my lost Isabella." Chirurg began the delicate process of combining the DNA into one complete set. It was a delicate process, requiring a steady, unwavering hand. His thin, multi-jointed digits went to work with a will, slowly wending their way into the very stuff of life, until he had completed his chromosomal work.
「では、15の染色体を最愛 (*4)のエヴァレットから、15を最愛 (*5)のジョセフから、15を私から、そして1つはかつてのイザベラから。」
軍医はDNAを一つに繋げる繊細な作業を始めた。それはぶれのない手つきが要求される繊細な作業だった。
ゆっくりと生命の本質へと進み、その作業を終えるまで、彼の細い、多関節の指は仕事に努めた。
"Gentlemen," he said to his beloveds, "We have combined our genetic material successfully. Now we must raise it to gestation."
「諸君。」彼は最愛の者たちに言った。「私たちは遺伝物質の結合を成功させることができた。次はこれを妊娠へと進めなければならない。」
"Chow shall ve prosheed?" Dr. Kald asked.
「ドノようにシテ?」 (*6)Dr.カルドが言った。
"An artificial womb? A surrogate?" Dr. Mann suggested.
「人口子宮で?代用を?」Dr.マンがそれとなく言った。
"No, no, that would spoil the magic of it," Chirurg said. "It must be one of us."
「いやいや、それでは魅力を損なってしまう。「軍医が言った。「私たちのうちからでないと。」
"Ah… perchaps Dr. Mann vud like ze honor?" Dr. Kald suggested.
「あー…ヒョッとしてDr.マンは名誉をノゾンデ?」 (*7)Dr.カルドがそれとなく言った。
Dr. Mann shook his head. "No, no, I couldn't. You should do it, Dr. Kald. I insist."
Dr.マンは頭を振った。「無理だ無理だ、できない。お前がやれよ、Dr.カルド。言ったからな」
"Ah, I know my little darlings are so eager to make each other happy. But there can only be one womb. So… I will flip a coin. Heads, Mann, tails Kald." Chirurg reached into his pocket, pulled out an old, tarnished Deutschmark, and flipped it upward. The three of them watched as it spun, catching the light, and then landed with a sharp ringing.
「ああ、私の可愛い愛しの君たちが互いの幸せを望んでやまないことはよく知っているよ。でもこれは一人用なんだ。だから…コインを投げよう。表ならマンに、裏ならカルドだ。」軍医はポケットに手を伸ばすと、古びたドイツマルクを取り出し、上に放り投げた。三人はそれが回転し、光を捉え、鋭い音とともに着地するのを見守った。
Dr.マンはいくらかの心の重さと共に部屋を出て、とにかく、自分が軍医を独占できないことを悲しんだ。しかし、少なくとも自分が身ごもるわけではないという気休めがあった。彼には仕事が多く、ワーキングマザーになる余裕はなかった。
Dr. Mann walked out with a certain heaviness of heart, saddened that he would not, after all, have Chirurg to himself. However, at least he had the consolation that he wouldn't be the one to carry the child. He had too much to do. He didn't have time to be a working mother.
彼は考えに没頭していたので影が後ろに忍び寄っていることに気がつかず、針の鋭い先端が巧妙に臀部の肉に滑りこんでくるまでそれを知覚しなかった。
彼は振り向いたが、世界は綿球に変化していた。そして、彼は横たわり目を閉じることが最良だと考えた。
He was so absorbed in his thoughts that he didn't notice the dark shape sneaking up behind him, not until he felt the sharp jab of the needle as it slid expertly into the meat of his buttocks. He started to turn, but then the world turned to cotton balls, and he thought it best to lay down and close his eyes.
彼が目覚めた時、ひりつく痛みが彼の下半身に広がっていたが、いくらかは実験によるものだったので、なんとも思わず生活を続けた。
When he woke up, there was a soreness around his lower regions, but given certain of his experiments, he thought nothing of it, and kept on with his day. It was over a month before the morning sickness began, and he realized what had been done to him.
Month 1
Dr. Kald was relaxing with the perfectly preserved body of a six-year-old when he heard a skittering in his room. He looked around, but didn't see anything. He shrugged, and began a new incision.
1ヶ月目
Dr.カルドが自分の部屋で走る物音を聞いた時、彼は完全に保存された6歳の死体と共にくつろいでいた。あたりを見回したが、何も見当たらなかったので彼は肩をすくめ、新たに切開を始めた。
"Hello," said a voice. Dr. Kald looked around. It had sounded like Dr. Rights, but she was no where in sight.
「こんにちは」と声がした。Dr.カルドはあたりを見回した。声はDr.ライツのようだが、彼女はどこにもいなかった。
"Bastard," said another voice. It sounded like Agent Yoric. But still, he didn't see anyone. He held his scalpel a bit tighter, for possible use as a weapon.
「この野郎」別の声がした。声はエージェントヨリックのようだが、やはり彼もいなかった。Dr.カルドはメスを握る手に力を込めた。武器になるかもしれないからだ。
Suddenly, there was a pain in his leg. "Zum donnerwetter!" he said, spinning around. Then he fell as the leg collapsed from under him. He saw a crab scuttling away. Then another moved at him from the side. He lashed out with the scalpel, but it only bounced off the crab's carapace, and it scored a tiny cut on his wrist. His hand went limp. Others moved in, and he found himself quickly disabled with surgical precision.
突然、足に痛みが走った。"Zum donnerwetter!" (*8)と彼は言い、ぐるりと回った。その時、彼は足元で何かが潰れるのを感じた。カニが逃げていく。
もう一つが彼のそばで動いた。彼はメスで斬りかかったが、カニの甲羅に跳ね返るだけだった。そしてそれは、彼の手首に小さな切り傷を付けた。手に力が入らない。
もう一つが襲い掛かり、彼は手術の精度が急速に奪われたことに気づいた。
"That's good, my little friends," Dr. Mann said, stepping into Dr. Kald's field of view. "That's right where I want him…"
「ありがとう、小さなお友だち。」Dr.マンが言い、Dr.カルドの視界に入った。「ちょうど彼が必要だったんだ。」
Dr. Kald could only seethe inwardly as Dr. Mann began the transplant.
Dr.マンが移植を始めたので、Dr.カルドは内心煮えくり返るしかなかった。
2ヶ月目
Dr. Mann was sitting in his lab, happily reading the latest copy of Resurrectionist's Monthly (much better than that rubbish in the Gravedigger Times) when he heard an odd hissing sound. He looked around, trying to locate it. It seemed to him that it was coming from somewhere overhead. He started to walk over to his office to call maintenance when he detected an odd odor. Then he noticed his nose feeling a bit numb, and realized something was wrong. He was halfway to the door before he collapsed.
Dr.マンは研究室で座りながら月刊死体盗掘(墓掘りタイムズのゴミよりはずっとマシ)の最新号を幸せな気分で読んでいる時にシューッという奇妙な音を聞いた。
彼はあたりを見回してそれを見つけようとした。思うに、それは頭上の高いところから来ているようだ。
奇妙な匂いに気づいた時、彼はメンテナンスを呼ぶためオフィスに向かって歩き出した。
その時、彼は鼻が少し麻痺していることに気づき、何かがおかしいと理解した。
ドアに向かう途中、彼は倒れた。
Dr. Kald walked in with a scalpel and a smile.
Dr.カルドがメスと微笑みを携えて入ってきた。
3ヶ月目
Dr. Kald was writing a report on his latest research. It had been going well enough, though he was starting to grow bored of it. There was hardly any dissection or vivisection at all involved in the work. He sometimes thought his talents were being squandered. He licked the tip of his finger as he flipped the page. He paused. There was something off with the taste. He looked at the paper, seeing if perhaps he'd spilled something on it, or on his desk. Yes, there seemed to be some discoloration. He wondered what it might be, and whether it might have something to do with the purple kangaroo that had inexplicably shown up his lab.
Dr.カルドは最新の調査についてのレポートを書いていた。
彼が退屈し始めるまでは、それは順調だった。
これには解剖も生体実験も全く関係ない。彼は時々才能が浪費されていると思った。
ページを捲ったので、彼は指先を舐め、ぴたりと止まった。
味がおかしい。彼は紙を見た。ここか机に何かをこぼしたのだろう。
その通り、少しだけ色が変わってる。
彼はこれが、どういうわけか研究室に現れた紫のカンガルーと関係有るかもしれないかもしれないと疑った。
As Dr. Kald explored better living through chemistry, Dr. Mann (showing some extra weight) made his way into the lab with a grim look and the autoscalpel humming.
Dr.カルドが化学による生活改善についての調査を始めたので、Dr.マン(いくらか余計な体重が増えたように見える)は唸りを上げる自動メスとともに険しい顔付きで研究室へと入っていった。
4ヶ月目
Dr. Mann was enjoying a good bath. The bubbles were just the right consistency and color (a sort of lime green) and he had his rubber ducky, Rinaldo, with its round doctor's reflector on its forehead. He began singing some of the better songs of the BeeGees, enjoying the bathroom's acoustics. Then he removed his snood for some basic mustache care. First he washed out the wax, letting the curls go from his whiskers, and then wetted them thoroughly. This accomplished, he took the bottle of mustache shampoo and opened the lid. As he did, there was an outrush of escaping gas. "Oh, bother," he said, as he passed into unconsciousness.
Dr.マンはを充実した入浴を楽しんでいた。
しっかりとしてきめ細かく、色(ライムグリーンのような)がついた泡と、額に医者の反射鏡をつけたゴムのアヒルのリナルド。彼はビージーズの良曲の一節を歌い始め、バスルームの音響を楽しんだ。
そして、彼は基本的な口ひげの手入れをするためににネックウォーマーを取った。
はじめに彼はワックスを落とし、ひげのカールを解いてから、たっぷりと濡らした。
これが終わると、彼はひげ用シャンプーのボトルを手にとってふたを開けた。
そのことによって、ガスが漏れて吹き出した。
「ああいまいましい!」彼はそう言って意識を失った。
Dr. Kald stepped into the bathroom, a determined look in his eye.
Dr.カルドはバスルームに入っていった。決然たる目をして。
5ヶ月目
Dr. Kald was sitting in his room, waiting for something to happen. He'd known for weeks that Mann was coming sometime. It was inevitable. His only chance was to be prepared. He'd hardly stirred from his room for a week, waiting, just waiting for Mann to make his move.
Dr.カルドは部屋で座りながら、何かが起きるのを待っていた。
彼は、この数週間マンがやってきていることを知っていた。それは当然のことだった。
唯一の可能性に備え、彼は1週間部屋からほとんど動かず、ただマンが行動を起こすのを待っていた。
There was a knock at the door. Dr. Kald narrowed his beady eyes. "Wer da?" he asked.
ドアが叩かれた。Dr.カルドは悪意にきらめく目を細めた。「ドウシマシタカ?」 彼は尋ねた。
"Delivery," said the voice on the other side. It didn't sound like Mann…
「お届け物です」と向こう側の声が言った。マンの声ではないようだが…
Dr. Kald opened the door to find nothing but a large baby carriage. He looked around. There was no one in the hallway. He wondered if Mann could really think he was that foolish.
Dr.カルドはドアを開けたが見つかったのは大きな乳母車だけだった。彼はあたりを見回した。廊下には誰も居ない。
彼はマンが本気で自分を馬鹿だと思っているのではないかと疑った。
Five minutes later, he had his gasmask on, as well as gloves and a heavy coat. He wasn't about to let Mann drug him again.
5分後、彼はガスマスクを被り、同様に手袋と厚いコートを身につけていた。
マンに二度と薬を使わせる気はなかった。
He swept back the blanket on the pram to uncover what sort of mechanism powered the trap.
彼は罠がどんな仕組みで動いているかを明らかにするために乳母車の覆いを取り払った。
Dr. Mann, in swaddling clothes and a pacifier, kicked out, taking Dr. Kald in the chin and knocking him straight out.
産着とおしゃぶりを付けたDr.マンが飛び出し、Dr.カルドの顎を掴み真っ直ぐに拳を叩きつけノックアウトした。
Dr. Mann began to prep for surgery.
Dr.マンは手術の準備を始めた。
6ヶ月目
Dr. Mann whistled as he pulled on the rubber gloves. It was time for a routine dissection. It was so fascinating to find out just how an SCP had killed someone. Had their kidneys liquefied? Their blood spontaneously released its oxygen? Or had their nervous system vanished entirely? It was always a delightful puzzle.
Dr.マンは口笛を吹きながらゴム手袋を引っ張った。いつもの解剖の時間だった。SCPがどのように人を殺したか解き明かすのはとても魅力的だった。
腎臓が液化しているか?
血液が自然に酸素を放出したか?
それとも神経系が完全に消失したのか?
それは常に楽しい、パズルだった。
The corpse today seemed a little bloated, though he'd been told the man had died very recently. Bloating normally took several days. However, there was some clear distension in the belly region. Dr. Mann made a note of it, and then looked over the corpse's other features, marking down the lividity of the face, the color of the fingernails, the way the corpse's eyes kept spinning several inches out of their sockets. Finally, he got ready to make the incision.
今日の死体はつい最近死んだと聞かされていたが、それは少し膨れていた。普通なら膨らむまでには数日かかる。
しかし、腹部がいくらか、はっきりと膨張していた。
Dr.マンはそれを書き留めて、他に特徴がないか死体を見渡した。
顔の青藍色状態、爪の色、死体の目が眼科を離れて回り続ける距離を書きつけ、
最後に、彼は切開の準備をした。
As the skin slid open, a large boxing glove on a spring shot out, hitting Dr. Mann square in the face and knocking him onto his back.
皮膚を切り開くと、バネの付いた大きなボクシンググローブが飛び出してマン博士の顔にまともにぶち当たり、彼は後ろに倒れた。
Dr. Kald waddled into the morgue, glaring at the body of his rival.
Dr.カルドは遺体安置所によたよたと入り、ライバルの体を睨みつけた。
7ヶ月目
Dr. Kald walked down the hallway, wondering why he'd been summoned by Dr. Clef. He didn't want to leave the safety of his room, but he wanted even less to miss a meeting with the senior doctor.
Dr.カルドは自分がなぜDr.クレフに呼び出されたのか疑問に思いながら廊下を歩いていた。
安全な部屋から離れたくはなかったが、それよりも上位の博士との面会に欠席したくなかった。
He opened the door, and found himself in the dark. He stepped forward a few feet, and then the lights came on.
彼はドアを開け、自分が暗がりの中にいることを理解した。何フィートか進むと、明かりがついた。
He was standing on a bullseye painted on the floor. Around him, there was an odd collection of machinery and assorted contraptions. Ramps, conveyer belts, slides… It went on and on.
彼は床に塗られた的の中心に立っていた。彼の周りには、奇妙な機械や仕掛けのコレクションがあった。ランプ、コンベアベルト、スライド…それらが延々と続いていた。
A marble dropped into a chute, where it slid down to a spiraling tube. Gravity propelled it down to an escalator, which deposited it onto a conveyor belt. This in turn fed it onto a miniature Ferris wheel, which brought it onto the top of a ramp. The marble slid down until it landed on a small metal dish. The sound of this awoke a mouse, which began running on a wheel. The wheel cranked a small pulley, which turned on a treadmill. A dog tied to the treadmill began to run. After a moment, it began to pant. A CO2 sensor turned on, triggering the start of an engine. The engine turned a belt which spun a fan, which blew a balloon over to the other side of the room. The balloon reached a lit Bunsen burner, and popped. The force of the pop knocked over a delicately balanced book, which then knocked over another book, and another. The books (a set of encyclopedias, from what Dr. Kald could see) fell like dominoes, continuing on a long shelf that seemed to end just over Dr. Kald's head. He peered up to see what was at the end of it. It was large, round, and, he suddenly realized, precariously balanced. He realized it was a bowling ball only as it started to fall, and it was too late to move.
ビー玉が螺旋を描くチューブへと続く滑り台に落ちた。重力はそれをエスカレーターまで進め、エスカレーターはそれをコンベアベルトに載せた。コンベアベルトはそれを次々と観覧車のミニチュアに供給し、観覧車のミニチュアはそれを車道の頂点にそれを運んだ。ビー玉は滑り降り続け小さな金属皿に着地した。その音はマウスを起こし、マウスは回し車を走り始めた。回し車は小さな滑車のクランクを回し、滑車はランニングマシーンを起動させた。
ランニングマシーンに繋がれた犬はランニングマシーンを走り始めた。CO2センサーが起動し、エンジンを点火させた。エンジンはファンを回すベルトを回し、ファンは部屋の向こうの風船を吹き飛ばした。風船は点火したブンゼンバーナーに届き、破裂した。破裂の力は繊細に均整を取る本を倒し、倒れた本がもう一つの本とその他の本を倒した。本(Dr.カルドが見る限りは一揃いの百科事典)はドミノのように、ちょうどDr.カルドの頭上にある本棚の上を続いた。彼は、終わりに何があるかを見るために上を凝視した。それは大きく、丸かった。そして彼は突然わかった。バランスが不安定だと。彼はそれがボウリングボールだと理解したが、それは落下し始めていて、避けるには遅かった。
Under the blanket of Dr. Kald's concussion, Dr. Mann worked.
脳震盪を起こしたDr.カルドの下に潜り込み、Dr.マンは作業した。
8ヶ月目
Dr. Mann was walking down the hallway when a very pregnant Dr. Kald hit him over the head with a clipboard. He turned with a triumphant grin. "I thought you might try that, so I protected my skull with a layer of carbon steel and foam!"
非常に腹が膨らんだDr.カルドが頭の上をクリップボードで殴った時、Dr.マンは廊下を歩いていた。
彼は誇らしげに笑いながら回った。
「そう来ると思ってカーボンスチールと発泡材で頭を守ったのさ!」
"Did hyu protect zese?" Dr. Kald snarled as he kicked Dr. Mann in the crotch.
「まもッタですッテ?」 (*10)Dr.カルドは怒鳴りながらDr.マンの股間を蹴った。
"Oh, Britannia!" he cried in pain, collapsing to his knees.
"Oh, Britannia!"彼は痛みに叫び、膝を折った。
Dr. Kald kicked him again in his chest. "Hyu blasted Englisches Schwein!"
Dr.カルドは再び彼の胸を蹴りつけた。「コノ負け犬のイギリスブタ!」 (*11)
Dr. Mann rolled with the kick, regaining his feet. "Big-nosed child-botherer!" he shouted as he aimed a punch at Dr. Kald.
蹴りにのたうち回っていたDr.マンが立ち上がった。
「デカ鼻の子供困らせ屋!」彼は叫んでDr.カルドを殴る狙いをつけた。
"Hoossy!" Dr. Kald said, grabbing Dr. Mann's mustache.
「ふ゜っしー!」 (*12)Dr.カルドが言って、Dr.マンのひげを掴んだ。
"Home wrecker!" Dr. Mann said, grabbing Dr. Kald's hair.
「泥棒猫!」Dr.マンが言って、Dr.カルドの髪を掴んだ。
"What is this?" said Chirurg softly, looking out the window of his chamber door.
「一体何ごとだね?」軍医が穏やかに言って、ドアの窓を見た。
"Oh, Chirurg!" Dr. Mann said, suddenly releasing his grip on Dr. Kald's hair.
「ああ、軍医!」Dr.マンが言って、突然Dr.カルドの髪を離した。
"Ve vere just…" Dr. Kald began.
「ワタシタチハただ…」Dr.カルドが言い始めた。
"I could see what you were doing," said Chirurg. "And it makes me very sad."
「君たちが何をしていたかは見ていたよ。」軍医が言った。「とても悲しいことだ。」
Dr. Mann and Dr. Kald looked at each other, abashed.
Dr.マンとDr.カルドは困惑して互いを見た。
"But I know what is wrong," Chirurg continued. "It is obvious. Come inside."
「だが、私は何が悪いのかわかっている。」軍医は続けた。「明らかなことだ。入りたまえ。」
"Yes, Herr Chirurg," the two doctors said. They entered Chirurg's antechamber together. Chirurg bade them sit, and then made tea for them.
「はい、軍医殿。」二人の博士が言った。彼らは共に軍医の控えの間に入った。軍医は二人に座るように行って、お茶を入れた。
"It is clear what is causing this strife," their paranormal paramour said. "Obviously, you both want to carry our child. I should have thought of this before. I should have known it would cause strife."
「この争いの原因は明らかだ。」彼らの超常的な恋人は言った。「当然、君たちは二人とも私たちの子供を身ごもりたいだろう。前もって気づいておくべきだった。これが争いの種になると知っていなければならなかった。」
"Er…" Dr. Mann tried to think of a delicate way of explaining that Chirurg was wrong, but failed.
「えー…」Dr.マンは、軍医は間違っていはいるが、失敗はしていないと伝えられる難しい方法を考えてようとしていた。
"But don't worry," Chirurg said with a smile. "Papa has a solution. Trust in me." He held up a scalpel. The both of them realized that they were feeling more tired. It seemed they weren't the only ones who could play with soporifics…
「だが、心配しなくていい。パパにはいい解決策がある。」軍医は笑いながら言った。「信じてくれ。」彼はメスを取り上げた。
二人は体がだるくなっていくのを感じた。
彼らだけが睡眠剤を使って遊ぶわけではないようだ。
Month 9
"Oh god!" Dr. Mann screamed.
"I haff never known zuch pain!" said Dr. Kald.
"Push!" shouted Dr. Geier, from her position at their feet.
Herr Chirurg held their hand, looking proud and just a little bit worried as the delivery went on. After several fevered moments, there was a final push.
The infant (which looked human if you squinted right) was placed in their arms for the first time.
"Hold it oop ay lizzle higher," said Dr. Kald.
"Move the bottle a bit," said Dr. Mann. "He can't drink properly like that."
"You two make a lovely mother," said Dr. Chirurg, admiring his handiwork. It had taken a great deal of work to get two heads to function on one body. The body had to have sufficient bloodflow to support two brains, and sufficient oxygen introduced into the blood. But it had been worth it to make his darlings happy, and to give him the family he had longed for. He beamed.
The infant fell asleep, safe in its mothers' arms.
Dr. Agatha Rights
X:/Foundation/Personnel/Rights/Work/Boring Stuff/Extremely Normal Files/Nothing to See Here/Fiction/Slash/SCPs+Staff/Chirurg/One Bad Mother.txt
To: Dr. Agatha Rights
From: Dr. Bright
Re: Your Files
Dr. Rights, while your stories are fascinating, please keep them off of the Foundation servers in the future.
9ヶ月目
"Oh god!" Dr. マンが絶叫した。
「コンナ痛み知らなカッタ!」 (*14)Dr.カルドが言った。
「いきんで!」Dr.ガイヤーが彼らの足元から叫んだ。
彼らの手を握る軍医殿は、誇らしげだが分娩が続くことへの少しの不安があるように見えた。
暫くの熱の後、最後のいきみがあった。
赤ん坊(ちゃんと目を細めれば人間に見える)は初めて彼らの腕に抱かれた。
「モウスコし高くアゲて。」 (*15) Dr.カルドが言った。
「ビンを少し動かして。」Dr.マンが言った。「ちゃんと飲めないだろう。」
「二人とも良い母親になるよ。」Dr.軍医は自身の仕事を賞賛した。
2つの頭を1つの体で働くようにするのは大変な仕事だった。
体には2つの脳を維持する十分な血流と、血液に供給される十分な酸素が必要だった。
しかし、彼の最愛の人たちを幸せにし、彼が切望した家族を得るる価値があった。彼は微笑みを浮かべた。
赤ん坊は安らかな母の腕で、眠りに落ちた。
Dr. アガサ・ライツ
X:/Foundation/Personnel/Rights/Work/Boring Stuff/Extremely Normal Files/Nothing to See Here/Fiction/Slash/SCPs+Staff/Chirurg/One Bad Mother.txt (*16)
To: Dr. アガサ・ライツ
From: Dr. ブライト
Re: 君のファイル
Dr.ライツ、君の話が魅惑的なものである限り、財団のサーバーからは遠ざけてくれ。
【*1】 "What?"
【*2】 "Ich…Ich mean, I yam honurrd, but… how?"
【*3】 "Vith all doo chaste,"
【*4】 my darling
【*5】 my beloved
【*6】 "Chow shall ve prosheed?"
【*7】 "Ah… perchaps Dr. Mann vud like ze honor?"
【*8】 "Damn!"
【*9】 "Wie ist?"
【*10】 ""Did hyu protect zese?""
【*11】 "Hyu blasted Englischer schwein!"
【*12】 "Hoossy!"
【*13】 "Ve vere just…"
【*14】 "I chaff never known zuch pain!"
【*15】 "Chold it oop ay lizzle higher"
【*16】 X:/財団/個人用/ライツ/仕事/退屈なもの/すごく普通なファイル/ここには何もない/創作/かけ算/SCPたち+スタッフ/軍医/ある悪い母親.txt
Name: Research Assistant Salman "Fish Car" Corbette1
Security Clearance: 2
Occupation: Does all the Bitch Work Assistant Researcher Bitch Worker RESEARCHER!!! Deceased
コルベット研究助手の人事ファイルResearch Assistant Corbette's Personnel File
toiletdepartment.png
コルベット研究助手は人員ファイルに部門の袖章を記していることを知らされたが、現に彼は一切の研究も行わなかったので実際どの部門にも所属できる自信がなかった。したがって、彼は自身の袖章を作った。
Research Assistant Corbette was informed that personnel were now displaying department chevrons on their personnel file, however he was unsure of what department he actually belonged to, since he never actually gets any research done anyways. So he made his own chevron.
氏名:サラマン”フィッシュ・カー”コルベット研究助手 (*1)
セキュリティクリアランスレベル: レベル2
職務:使いっ走り全般をやらされること 助手研究員 使いっ走り 研究員だ!!! 死亡
Current Location: Office set to be built under Site-19 expansion, currently lives off the land like his ancestors once did. Research Assistant Corbette listens to the trees and hunts the wild bison that once roamed Site 19 in great numbers, using every piece for some purpose, even dung. In the language of his people Research Assistant Corbette is known as "Heyhowareya", meaning "One whose brave heart spells love for the creatures of the forest."
History: Originally recruited from ██████████ University following reports of unusual modifications to vehicles, electronic devices, and candies2. Although recruited with the intent of placement in engineering, Research Assistant Corbette expressed extreme disinterest, stating "It ain't fun anymore". Relocated to Site-19 and placed into research staff.
Salman Corbette experienced cardiac arrest and died on June 12, 2014, the same day as his promotion to researcher. His work is continued by Dr. Roget.
Fieldwork.jpg
Research Assistant Corbette performing field work
strawmander.jpg
A salamander with a raspberry on its head
所在:サイト19に増設されたオフィスでかつての先祖のように自給自足している。コルベット研究助手は木々に耳を傾け、かつてサイト19を大群で放浪していた野生のバイソンを狩り、使えるものはなんでも使った。糞でさえも。彼らの言葉ではコルベット研究助手は”勇敢な心と書いて森に生きるものへの愛と読む者”を意味する”オウチョーシドーヨ”( "Heyhowareya")として知られている。
経歴:██████████大学からの車両、電子機器、飴 (*2)の異常な改造の報告によって採用された。
エンジニア部門に配属するために採用されたが、コルベット研究助手は極度に辟易した様子を見せ、”もう楽しくない”と述べ、サイト19へ研究員として再配置された。
Fieldwork.jpg
フィールドワークを実行するコルベット研究助手
strawmander.jpg
ラズベリーを頭に載せたサラマンダー
SCPs Documented:
SCP-022 - Rambling Rock
SCP-909 - Mr. Forgetful (With assistance from Dr. Bridge)
SCP-905 - Mr. Chameleon (With assistance from Dr. Bridge)
SCP-913 - Mr. Hungry (With assistance from Dr. Bridge)
SCP-532 - Frost Bug
SCP-920 - Mr. Lost
SCP-491 - Wrecking Light
SCP-534 - Misplaced Blood
SCP-1051 - Nevadan Extraterrestrial
SCP-969 - █████ Brand Mosquito Repellent
SCP-839 - CANDIED WORMS
SCP-851 - Lullabugs
SCP-1887 - Quantum Mechanics
SCP-1515 - Wallaby Wannabes (In collaboration with Dr. Mayreder)
SCP-1545 - Larry the Loving Llama
SCP-1642 - Dr. Wondertainment®'s Insta-teen Tablets™
SCP-1839 - Reproductive Methods of Bony Fish
SCP-1763 - Found Space Theatre
SCP-1292 - Contagious Scantron Disease
SCP-1486 - "Benny"
SCP-1914-J - Silencing Piano
SCP-1000-J - Old Wive's Town
SCP-727-J - Malevolent Celestial Object
SCP-682-J - THE BESTEST LIZERD EVER (In collaboration with Dr. Mayreder)
SCP-808-J - The Lost Treasure of Captain Blue's Island
SCP-2000-J - Dunky the Funky Werecat 2000: Werecat Strikes Back (In collaboration with Tanhony)
SCP-006-J - WHAT THE FUCK IS THAT THING
SCP-123-J - Amazing Butter-like Substance
SCP-1234-J - An SCP
SCP-031-J - Evening of Terrors
SCP-111-J - An Innocent Suburban Household
SCP-789-J - the butt ghost!!
SCP-078-J - Cooties
SCP-5972-J - Kirby Company Vacuum Cleaner
SCP-1922-J - Pathetic System of American Pigs
SCP-999-J - Creepy Speedo Guy (With NamedAfterColour and Mr. Wilt)
SCP-329-J - The Ghooooost Siiiiiign
SCP-1201-J - That One Movie
SCP-K9-J-EX - The Haunted House
SCP-711-EX - Man from the Future Present
Fish%20car.jpg
No comment was provided by Research Assistant Corbette on his choice of vehicle
getting%20laid.jpg
Research Assistant Corbette getting laid attempting biological research at a young age
Documents Filed by Research Assistant Corbette:
Snuggle, Cuddle, and Protect: The Mean Dragon
Proposal 682-356
A Few Memos - A few memos from the inbox of President Mortimer Phillips
Rex Sponge's Revealing Revelations - There is no canon
Gears's Birthday Special: Unpalatable
Jargon - What it says on the tin
Recording Stuff or Whatever - An orientation
A.S.S. and Other Low-threat Groups of Interest - The less-than-successful GOIs
Reptilius - On the Philosophy of Man-eating Reptiles
Where They All Go - Did you wave goodbye?
The Completely Canonical Story of James, Age 8 - An April fools joke you'll NEVER SEE COMING unless you scroll down
The Doc Block - Sometimes two beings are just made for each other
We Interrupt this Program - Introducing the amazing Shelf-and-a-half!
Total Recall - When the Foundation fails to spring into action
Cleaning Larry - Ew
An Excerpt from Goodbye Ghost - Butt Why?
I WILL FIND WHOEVER FORGED AUDIO LOG 185-53 - Research Assistant Corbette
Other Projects:
Compiler of The Tales of Mr. Collector, as well as author of:
- 4. Mr. Lie
- Interval 1
- Interval 2
- End
Research Assistant Corbette's archived projects
Research Asssistant Corbette's current projects
Documents designated to Research Assistant Corbette by Mr. Wilt Antwerp:
Articles
SCP-039 - Proboscis Engineers (with the assistance of Dr. Roget)
SCP-100 - "Jamaican Joe's Junkyard Jubilee"
SCP-121 - Concrete Cradle
SCP-720 - Astronomically-inclined Crane (with the assistance of Dr. Roget)
SCP-1358 - Northern Lights
SCP-1269 - Stalker Mailbox
SCP-1662 - Paupers' Post
Rewrites
SCP-323 - Wendigo Skull
SCP-392 - The Quark Degenerator (In Need Of New Rewrite)
Tales
Shadow in the Wake
Interlude - Drift
As Time Draws Near
SCP文書:
SCP-022 - Rambling Rock
SCP-909 - Mr. Forgetful(ミスター・わすれっぽい)(ブリッジ博士に援助されて)
SCP-905 - Mr. Chameleon(ミスター・カメレオン)(ブリッジ博士に援助されて)
SCP-913 - Mr. Hungry(ミスター・はらぺこ)(ブリッジ博士に援助されて)
SCP-532 - Frost Bug(霜菌)
SCP-920 - Mr. Lost(ミスター・まいご)
SCP-491 - Wrecking Light
SCP-534 - Misplaced Blood
SCP-1051 - Nevadan Extraterrestrial
SCP-969 - █████ Brand Mosquito Repellent
SCP-839 - CANDIED WORMS
SCP-851 - Lullabugs (コモリウタアリ)
SCP-1887 - Quantum Mechanics
SCP-1515 - Wallaby Wannabes (In collaboration with Dr. Mayreder)
SCP-1545 - Larry the Loving Llama(リャマ・ラブ・ラリー)
SCP-1642 - Dr. Wondertainment®'s Insta-teen Tablets™
SCP-1839 - Reproductive Methods of Bony Fish(硬骨魚類の生殖方法)
SCP-1763 - Found Space Theatre
SCP-1292 - Contagious Scantron Disease (伝染性スキャントロン病)
SCP-1486 - "Benny"("ベニー")
SCP-1914-J - Silencing Piano
SCP-1000-J - Old Wive's Town
SCP-727-J - Malevolent Celestial Object(凶悪な天体)
SCP-682-J - THE BESTEST LIZERD EVER(すーぱーしじょうさいきょおなとかげ)(In collaboration with Dr. Mayreder)
SCP-808-J - The Lost Treasure of Captain Blue's Island (キャプテン・ブルーが小島の失われた秘宝)
SCP-2000-J - Dunky the Funky Werecat 2000: Werecat Strikes Back (In collaboration with Tanhony)
SCP-006-J - WHAT THE FUCK IS THAT THING(一体全体アレはナニ!)
SCP-123-J - Amazing Butter-like Substance
SCP-1234-J - An SCP(あるSCP)
SCP-031-J - Evening of Terrors
SCP-111-J - An Innocent Suburban Household
SCP-789-J - the butt ghost!! (ケツの幽霊!!)
SCP-078-J - Cooties (おんなきん)
SCP-5972-J - Kirby Company Vacuum Cleaner(カービー社の掃除機)
SCP-1922-J - Pathetic System of American Pigs(米帝の豚どもの陳腐な統治機構)
SCP-999-J - Creepy Speedo Guy(怪奇! 競パン男)(With NamedAfterColour and Mr. Wilt)
SCP-329-J - The Ghooooost Siiiiiign(幽霊のおぉぉ標識ぃいい)
SCP-1201-J - That One Movie
SCP-K9-J-EX - The Haunted House
SCP-711-EX - Man from the Future Present(未来現代から来た男)
Fish car.jpg
自身の車選びについてコルベット研究助手からの説明は得られなかった。
getting laid.jpg
交尾生物学の研究を試みる若い頃のコルベット研究助手
コルベット研究助手によって登録された文書:
Snuggle, Cuddle, and Protect: The Mean Dragon:
Proposal 682-356
A Few Memos - A few memos from the inbox of President Mortimer Phillips
Rex Sponge's Revealing Revelations - There is no canon:
Gears's Birthday Special: Unpalatable
Jargon - What it says on the tin
Recording Stuff or Whatever - An orientation
A.S.S. and Other Low-threat Groups of Interest - The less-than-successful GOIs
Reptilius - On the Philosophy of Man-eating Reptiles
Where They All Go - Did you wave goodbye?
The Completely Canonical Story of James, Age 8 - An April fools joke you'll NEVER SEE COMING unless you scroll down
The Doc Block(The Doc Block) - いずれ二人はぴったりお似合いになる
We Interrupt this Program - Introducing the amazing Shelf-and-a-half!
Total Recall(トータル・リコール) - When the Foundation fails to spring into action
Cleaning Larry - Ew
An Excerpt from Goodbye Ghost - Butt Why?
I WILL FIND WHOEVER FORGED AUDIO LOG 185-53 - Research Assistant Corbette
Other Projects:
The Tales of Mr. Collectorの編集だけではなく、著作も:
- [[4. Mr. Lie]]
- [[Interval 1]]
- [[Interval 2]]
- [[End]]
Research Assistant Corbette's archived projects
Research Asssistant Corbette's current projects
Mr.Wilt Antwerpからコルベット研究助手に任命された文書:
Articles
SCP-039 - Proboscis Engineers (with the assistance of Dr. Roget)
SCP-100 - "Jamaican Joe's Junkyard Jubilee"
SCP-121 - Concrete Cradle
SCP-720 - Astronomically-inclined Crane (with the assistance of Dr. Roget)
SCP-1358 - Northern Lights
SCP-1269 - Stalker Mailbox
SCP-1662 - Paupers' Post
Rewrites
SCP-323 - Wendigo Skull
SCP-392 - The Quark Degenerator (In Need Of New Rewrite)
Tales
Shadow in the Wake
Interlude - Drift
As Time Draws Near
Okay guys, let's get it straight. It's Salman Corbette. Not Salmon Corvette. Not Salam Courgette. And it's not goddamn Sodium Bicarbonate. - Research Assistant Corbette
2cpok6d.png
Research Assistant Corbette appearing on televised court for a heinous crime. The incident led to him changing his name.
Footnotes
1. Other pseudonyms include: Salmander, Penis Breath, and Frank
2. Specifically, the emergence of "anonymously mediocre" lollipops.
よしお前ら、はっきりさせよう。サルマン・コルベットだ。サーモン・コルベットじゃない。サラム・クルジェットでもない。ましてやソーディウム・バイカーボネートなんてもんじゃない。 - コルベット研究助手
2cpok6d.png
テレビで放送されている法廷に凶悪犯罪のため出頭するコルベット研究助手。事件は彼の名前を変えた。
【*1】 その他の偽名は以下になります:サラマンダー、ポコチン野郎(Penis Breath)、そしてフランク
【*2】 具体的には”名前もなく可も不可もない”ロリポップの発生
アイテム番号: SCP-XXX
オブジェクトクラス: Safe/Euclid/Keter
特別収容プロトコル: にゃんにゃんにゃんにゃんねこにゃんにゃん
説明: ねこです
This page is where I'm going to start collecting some of the little observations by staff and users on various aspects of the wiki. Keep in mind that these are just rules of thumb, not site rules, and that breaking them won't get you punished, but will more likely than not get you mocked.
If you have any suggestions for new additions, make a comment on chat or in the article discussion.
- Rule of Rule-Breaking: Articles can break any of these rules, as long as your audience collectively enjoys the end result.
ルール破りのルール
結果的に読者が揃って満足できるのであれば、記事はどのルールも破ることができます。
- Gears' Razor: When in doubt, the scarier option is probably correct.
ギアーズの剃刀
- Troy's General Suggestion: There can be no happiest endings. There can be bad endings, good endings, even happy endings, but never a happiest ending. That's not a story; it's a fairy tale. Taint the good with a touch of suffering, and you'll get the effect you want.
トロイの総合的提言
最高のハッピーエンディングはいけません。ありうるのはバッドエンディング、グッドエンディング、それにハッピーエンディングであり、最高のハッピーエンディングではありません。
- The Fundamental Base of the Unsaid: Redacting and Expunging are not used for fear. They're used to hide knowledge. The fear created is the possibility, implication, or terror of what might be there. Because essentially, the imagination of the person reading the article is the one filling in the gap, and they can always frighten themselves better than you can. Additionally, redacting/expunging information in the containment procedures is silly. In universe, they tell you how to properly handle the SCP, and what to do if it escapes. Does it ever make sense to hide that information?
- Alten's Observation: Just because it's threatening doesn't make it frightening. Danger alone will not carry an article.
- Sorts' Law: Memetic effect + Crazy to death = Failure. If your SCP compels people to use it for no good reason, people will feel compelled to downvote. It reads like cheap, tacked-on danger.
- The Bright Principle: If you carefully choose your words for tact, it's possible whoever you're talking to will get the message. If you're as blunt as possible, it's certain.
- Clef's Rule: If your SCP can be described as one of the following, it probably sucks.
- "An X that does X really well."
- "An X that kills you unless Y."
- "An X that is literally Y from pop culture reference Z."
- Clef's Addendum: Some ideas need to be executed perfectly to cross the line into awesome.
- Spikebrennan's Spackle: Redaction can mask a small plot hole or gap in logic, but not a major one. Maintaining suspension of disbelief requires knowing the difference.
- Quik's Advice: From the days when applicants to the wiki had to come get advice from a chat op…
- You cannot please everyone all the time.
- Keep a thick skin— people around here are brutally honest.
- When in doubt, lurk more.
- You cannot be certain what people will really like— or really hate.
- Don't pour your heart and soul into an SCP before it's posted— wait until you know it's going to stick.
- Gears' Axiom: If you look at your new SCP, and don't feel a little uneasy about your own mental state, or worry that others might think you're starting to get unhinged, it probably needs a bit more work.
- Regarding Pictures: Your SCP will probably be better with a picture. Preferably a unique picture. Movie stills, drawings, and pictures associated with other creepypasta are recommended against.
- The Second Rule About Pictures: The more text you need to describe what you're visualizing, the more your article needs a picture.
- Smapti's Third Law of Pictures: The more text you have to dedicate to justifying your picture, the less likely it is that you needed a picture in the first place.
- Soulless' Rule of Fate: There are fates worse than death. Death is not scary, death is a release; be creative in your writing.
- Sal's Advisory: If everyone on the chat or forums tells you not to post something, you probably shouldn't post it.
- Tuomey's Relation: As the amount of articles a person has read/written approaches zero, the percentage chance they are doing it wrong approaches 100.
- Real Life Rule: If a real live thing is made into an SCP, the SCP article must be at least as interesting as that real live thing.
- SCPs in the Tall Grass Rule: All stories detailing how an SCP was discovered should follow the following criteria:
- The story should add to the article. It is not necessary to show how every SCP was discovered. Sometimes, not including a discovery story adds to an article.
- The story should be believable. The Foundation is a huge international super-governmental organization. SCPs should not be discovered when an agent finds them on the ground or they make a scene one time.
- The Foundation is perfectly capable of being the first on the trail. MC&D, the CI, and the GOC don’t have to discover an SCP before the Foundation does.
- The First Rule of Detail Conservation: Detail is important, but too much detail can over-complicate an SCP. Think An X That Does Y as opposed to An X That Does Y Unless Z Happens In which Case A Happens Also B Can Happen if Y and B Somehow Happen Together. Does the supplementary article you're about to publish for your SCP really bring something important to the table?
- Scantron's Rule of Thumb: Your article should be longer than your thumb.
- Desirable Item Rule: SCPs that you would want should also be SCPs that you are worried about someone else having.
- Outside Perspective Rule: Before posting an article, read it as though you were reading someone else's work for the first time. If you wouldn't upvote it, then it's likely that neither would they.
- Dialogue Rule: When writing dialogue, read it out loud, for real. If it feels at all unnatural to say, it's not likely that anyone would actually say it.
- Separation Relation: As an SCP becomes more similar to an existing article, the likelihood of it receiving upvotes approaches zero.
- Rule of Research: Know your shit. If your article includes some kind of real-world science, whether through containment or through the item's effect, do some basic research so it makes logical sense from a scientific standpoint. It would take five minutes to Google and double check something you're not sure about - it's better to spend a bit of extra time to make sure your facts are accurate, than to have your article ripped apart because you couldn't Google.
- Eisenberg's Observation - An SCP is like a revolutionary tribunal - all about the execution.
- Drewbear's Warning of Newbie Feedback Looping: Although good comments and critiques can come from new members, remember that they are, by definition, much less experienced in what works and what doesn't than more established contributors. Don't rely entirely on feedback, bad OR good, from other newbies.
- Informal Explanation Protip: The use of quotes to provide an informal explanation of something in an SCP should supplement a clinical description of the phenomenon, not replace it.
- The Mayonnaise Principle: Squick and shock are to an article what mayonnaise is to food. It can greatly improve an otherwise bland fare when used in proper amounts, which vary - some people like to lay it on with a trowel, others like just a dash. However, most everyone agrees mayonnaise alone makes for a poor meal.